ISTIDRAJ استدراج
Lit. “Promoting by degrees, step by step.” The word occurs in the Qur’an for an unbeliever being brought by degrees to hell and destruction.
Surah vii. 181: “They who say our signs are lies, We (God) will bring them down step by step from whence they know not.”
Surah lxviii. 44: “We (God) will surely bring them down step by step from whence they do not know, and I (God) will let them have their way; for My device is sure.”
(In this verse the sudden transition from the first person plural to the first person singular, for the Almighty, is peculiar; it is, however, of frequent occurrence in the Qur’an.)
Lit. “Promoting by degrees, step by step.” The word occurs in the Qur’an for an unbeliever being brought by degrees to hell and destruction.
Surah vii. 181: “They who say our signs are lies, We (God) will bring them down step by step from whence they know not.”
Surah lxviii. 44: “We (God) will surely bring them down step by step from whence they do not know, and I (God) will let them have their way; for My device is sure.”
(In this verse the sudden transition from the first person plural to the first person singular, for the Almighty, is peculiar; it is, however, of frequent occurrence in the Qur’an.)
Based on Hughes, Dictionary of Islam